The Rice Candy products come from Kanazawa.  They are called “Rice Candy”, because they are made from organic rice and intended to be like traditional Japanese candy, which is soft and gooey and eaten on a stick.  Image

Photograph of Japanese Amezaiku / Performer Masaji Terasawa at a Japanese festival in St. Louis Missouri. (public domain)
Author, Mike Smick

Amezaiku is the Japanese craft of making sculptures with the traditional taffy-like candy. You can sometimes see amezaiku artists perform at Japanese festivals. 

Image

Kanazawa Ame-chan Jam

The Rice Candy Jam contains no added sugar, but is sweet only from the rice and wheat used to make the jam.  It is made not unlike the traditional candy, but has some fruits or vegetables added for flavor.  In the photo is a slice of bread with pumpkin jam on it.  It may look like organic honey and it is very similar to honey in consistency and sweetness.  The jam does taste like pumpkin, though.  So did the sweet potato jam that we finished last week!

The flavorful jams are available online through the Kanazawa Daichi store:

http://www.k-daichi.com/post_635.html#imo

mikekato:

Bummed to know that tanuki storyteller Chris Berthelsen has relocated to New Zealand, but I loved his fun-filled stories featuring tanuki and loincloths. I wish him all the best and hope to relive this again someday!

Originally posted on Tokyo Green Space:

chrisb_tanuki_us_athletes_tokyo_olympics

タヌキさんが大好きな青山団地で、夏の夜にピクニックをしました。アメリカの黒人選手が写っている1964年の東京オリンピックの布は、タヌキの袋でしたが、今はカメラのふろしきとして使っています。タヌキさんの奥さんが作ったオリジナルお面は今外国人の高校生が持っています。

My super-extroverted tanuki co-conspirator, Chris Berthelsen, has relocated to New Zealand. It was touching that at our last public outing his special feature consisted of a 1964 Tokyo Olympic cloth featuring African-American athletes. Although not clear from this poor photo, the setting is Aoyama Danchi, one of tanuki’s favorite urban wild spaces.

Thanks, Chris, for all the creativity and boundary hopping. I was also super happy to hear that the original tanuki mask, made by Chris’ wife, is now in the possession of a Dutch teen in Tokyo.

View original

japan: A Pictoral Portrait

I wrote a book review on Japan: A Pictoral Portrait on Goodreads.com today.  The review is appended below.

I’ve been reading a lot of books on Japan, manga, games, and otaku culture, and traditional crafts and food, because of a number of projects that I am working on related to travel and other business.  On the one hand, I’ve been trying to get a better understanding of the “Cool Japan” business being pushed by the Japanese government.  On the other, I believe that there are many “cool” arts, crafts, and businesses being largely ignored by most Japanese and the Cool Japan movement.

One of the important things I think that is being neglected by contemporary Japan is the Satoyama.  A documentary film narrated by Sir David Attenborough, Satoyama: Japan’s Secret Watergarden, summarizes well for English speaking audiences what is meant by the term.  The Satoyama is critical for the well-being of Japan especially because the nation is mostly mountainous.  Only about 10% of its land mass is flat plains ideal for farming and housing.

In the book, we can see how so many of Japan’s customs and traditions developed through its rough landscape.  While there is no “return to the past,” I think that there are ways of returning some of the values that can be found in tradition, and that many contemporary people are feeling stress and pain because we feel severed from those timeless ways.

Japan: A Pictorial PortraitJapan: A Pictorial Portrait by Kenzo Takada
My rating: 4 of 5 stars

Japan: A Pictorial Portrait is an easy book to read; after all, it is, as it says, a “Pictorial Portrait.” The photography is excellent, though one might think that the photos would be even better in a larger format. This might make it a better “living room table” book, but I found that the smaller format makes it a better book to carry in a bag/briefcase to plan a trip, even if the trip only exists in the imagination.

The book makes a trip to Japan seem a lot more desirable and impressive than it might seem for most people unaccustomed to Japan’s history, culture, and beautiful scenery. But I found the book to be a beautiful reflection of the nation I’ve learned to love over the past 25 years of my life living in Japan. There were many scenes that I have found to be extremely gratifying, as well as others that I someday hope to see.

I read the book to review some of the locations and situations that I intend to capture in a travel documentary I am planning to work on. It didn’t end up providing any specific information that I intend to use, but the book made me feel good, almost like after a very satisfying meal. This, in turn, is very close to the feeling we intend to create in our documentary, although instead of gratification, we also hope to instill a thirst for more from our audience. Nevertheless, I highly recommend the book for anyone interested in travel in Japan.

View all my reviews

I recently read The Otaku Encyclopedia: An Insider’s Guide to the Subculture of Cool Japan, by Patrick W. Galbraith.  I can’t remember ever reading an encyclopedia before – not the entire thing.  I’ve read most of an encyclopedia on Star Wars.  I’ve read some of an encyclopedia on financial terms and a few others.  But this book is quite different.  It reads well – well, like a real book.

I posted the review in Goodreads.com, but here it is below.

The Otaku Encyclopedia: An Insider's Guide to the Subculture of Cool JapanThe Otaku Encyclopedia: An Insider’s Guide to the Subculture of Cool Japan by Patrick W. Galbraith

My rating: 4 of 5 stars

The Otaku Encyclopedia; is exactly as advertised, an encyclopedia devoted to all things otaku. While the word “otaku” has not become mainstream vernacular, for people who are well versed in things originating in Japan or in global subculture, the word is familiar and, interestingly, becoming quite “cool.” It is interesting because the term, in Japanese, conveys quite the opposite of cool; even if the obsessive pursuits of seriously devoted fans of a complex and, often, slightly deranged medium become popular, it is the slightly disapproving public perception of the pursuit that separates the otaku from a mere fan. For every fan of games, anime, manga, idols, dolls, and related hobbies, only the devoted otaku transcend from a passive consumer to active participant.

Patrick Galbraith’s book is, no doubt, an encyclopedia. It provides an alphabetical dictionary to all things otaku. But unlike most other encyclopedia’s, it is one that is actually quite readable in its entirety, from A to Z. Not only for its short interviews with a handful of some of the people noted for their contributions to otaku history and culture, but the definitions themselves provide a great deal of information for those who are trying to understand contemporary Japan and, particularly, the Cool Japan movements that are being promoted by the Japanese government and many others.

Even though the subject matter may seem juvenile, risque, and somewhat frivolous to some, it is very informative and useful for any student of contemporary Japan. Even if you are not interested in otaku pursuits, some understanding of these phenomenon is critical to knowing modern Japan and planning the way forward.

View all my reviews

The Free Online Dictionary provides this definition of the word, “loaf”: To pass time at leisure; idle.  Of course, this is the 2nd most common definition; the first is a single piece or mass of bread.

Japan’s staple grain, its principle carbohydrate, the primary source of calories in a balanced diet, is, of course, rice.  But in the past several decades, the per capita consumption of rice in Japan has shrunk to roughly half from the early 1960s.

Per Capita Consumption of Rice and WheatWhile the chart shows that the overall consumption of wheat has not risen substantially during this same period, it is clear that bread, pasta, and other wheat products are making a strong impact on the palates of many contemporary Japanese.

This, in turn, seems to be linked to an alarming trend that parallels the west – obesity.  A Washington Post article from October 16, 2007 by staff writer Lori Aratani noted that,

The shift to Western foods has had other implications for Japanese — notably, their waistlines. The trend is most evident among men and children. In 1988, 18.9 percent of Japanese children were considered obese, according to a survey. By 2005, the percentage had risen to 24.3.

No Wonder!

A perfect loaf of bread

The perfect loaf of bread!

But in my 25 years in Japan, I’ve found that one good reason for the decline of rice consump- tion is the high quality of bread that is available in every local community in Japan. I know that it is not just Tokyo, but I’ve found great bakeries in every nook and corner in Japan.  But just in my neighborhood, I can count at least a dozen wonderful bakeries that provide a plethora of scrumptious delights, starting with the perfect loaf!

And this loaf – a perfect cube – can be found in every bakery.  But the perfect loaf is just a start.  I know, it is virtually impossible to find a real baguette, or a good bagel, or a buttery croissant fit for a mademoiselle, but finicky people will find fault with everything.

I find the bread in Japan to be astounding!  The bread I find in our neighborhood of Nishi Ogikubo in Tokyo is nothing short of wonderful.

Burg Bakery in Nishi-Ogikubo

Burg 03-3399-8827

I’ll start first with Burg.  The bread here tastes like the recipes haven’t changed since the bakery was started, in 1951.  While everything is great, its rusk is phenomenal!

Rusk is a twice-baked bread, often coated with sugar, chocolate, condensed milk, cinnamon, garlic, and other more exotic flavors, such as anise and lemon poppyseed.  Rusk is popular in many parts of Europe, including Germany, Denmark, Sweden, the Netherlands, Italy, and the United Kingdom.

Another favorite in our family is the Patisserie Ansen.

Patisserie Ansen

Ansen 03-5382-8660

Ansen is noted for its use of both domestic flour and special flour imported from France.  The flour from France is used in special baguettes, which are more dense and hard than the ones using domestic flour.  Ansen, too, has wonderful rusks; my elder son is particularly fond of their garlic flavored rusk.  But the most popular item at Ansen in our family is their Honey, a light and crispy sweet danish.

We are not the only people fond of the Honey.  It is often sold out by early afternoon.  On this particular day, I was able to purchase 2 or 3; it was a rainy day and, with fewer customers, their supply held out to late afternoon.

Finally, one of the most popular new bakeries in our town is the humorously named, Boulangerie Soo See Ji (pronounced like sausage in Japanese). This bakery is most famous for its use of – as one might easily guess – sausages and meat.  On the other hand, the bakery also has some famous cakes, too.

Boulangerie Soo See Ji

Soo See Ji 03-6454-2577

Recently, at the elementary school our boys attend, the 5th graders made advertisement posters for shops in the community.  These advertisements followed a project in which the 5th graders interviewed in groups shops in the community and then helped with promoting the shops by busking for them in the area in front of the local train station. This project helped the kids to develop a sense of what aspects of a shop and products to feature – quality, price, warmth (it was a winter project), etc.

When the 5th graders made their individual advertisements, several of the 73 5th graders made ads for Soo See Ji, more than for any other shop.  This is particularly surprising, because the shop is not only fairly new, but located fairly far from the station, where most foot traffic congregates.

A World of Bread

As can be assumed from the names of the shops, the bread found in our neighborhood is quite diverse.  Burg is quintessentially Japanese, I think.  It has elements of post-war occupied Japan western flavor, with some parts mimicking the United States and others the United Kingdom, in particular.  But like any good mimic, the things that are personal and unique are what gives Burg its charm.

Ansen, no doubt, borrows most of its origins to French style baking.  Still, there is no mistaking Ansen for a bakery cafe on the Champs-Élysées.  Though some of its four may come from France, the style, form, and flavor of its baked splendors is very unique.  Ansen is cozy, much as Nishi Ogikubo is a cozy community tucked in the west side of Tokyo.  Not exactly urban or suburban, Ansen, like the town of Nishi Ogikubo, combines the richness of international and cosmopolitan tastes with the comfy-ness of home.

Soo See Ji is a Boulangerie.  French-styled, certainly, but I find that many elements in its kitchen have some other continental flavor, including German, Dutch, and Danish.  But, true to its name, the breads and pastries laced with bacon, ham, and sausages are supreme!

What more is there to say?  Not much, really.

Bon Appetit!

Bon Appetit

Bon Appetit

Breaking Bread in Nishi Ogikubo

Breaking Bread in Nishi Ogikubo

On its website, Japanese company Maywa Denki is “an art unit produced by Nobumichi Tosa”.  I suppose their description is as good as anything, because it is extremely difficult to describe what the company is.

Opening page to Meiwa Denki Website

The opening page to Maywa Denki Website

It was once a typical Japanese SME, a small manufacturer of electronic products, started by Nobumichi’s father, Sakaichi Tosa.  The company originally was a subcontracting firm to large corporations such as Toshiba and Matsushita.  However, the company went into bankruptcy in 1979.  The company was revived in 1993 by Sakaichi’s two sons, Masamichi and Nobumichi Tosa.

The company’s second president was Nobumichi’s elder brother, Masamichi, with whom Nobumichi made its most successful product to date, the Na-cord, and transformed the company to an art/performance/music/toy company.

The Na-cord

The "Na-cord" a fish skeleton shaped extension cord.

The Na-cord was probably successful only because of its interesting shape, converting a completely utilitarian object into something whimsical and entertaining.  But its shape, really, is instructive, even if only to the subconscious mind.  The skeleton serves as a reminder of the (dangerous) power of electricity, bringing to mind cartoons in which a victim is electrocuted and transformed momentarily to a skeletal form.  The media were quick to take up the story, probably for its novelty, but the product won several awards and interest in the company grew.

Maywa Denki had already started to promote itself as an art unit, with a strong focus on music and new experimental musical instruments.  Their inventions and performances started minimally, with Nobumichi’s “Pachi-Moku” and Masamichi’s “Koi-Beat”.  While their first exhibition in 1993 drew interest, it was limited to the two instruments and one “song”.  Later that year, they extended their products and performance, with gadgets such as Na-Uchi-Bou and Harisen-bomb.  During the performance, one of the instruments short-circuited, starting a fire.  The small frenzy that ensued probably led to some of the growing interest in Maywa Denki, their products, and performances.

Instruments by Maywa Denki

Instruments used by Maywa Denki, circa 1996

1996, when the Na-cord was released, coincided with Maywa Denki’s first national performance tour.  It was a perfect way to showcase their crazy and creative instruments, innovative toys, and strange otaku expression to the entire nation, which was really just starting to feel the pinch of the growing recession after the bursting of the so-called Bubble Economy.  For the kids that were starting to become Maywa Denki’s fans, these nerdy heroes were cool because (and not in spite) of their extremely uncool look, preoccupation with electronics and other weird and unpopular gadgets, and their cute but vacuous pop music. Maywa Denki was helping the kids of Japan‘s lost generation – who saw their prospects for the future to appear bleak – feel good about their bland geekiness.

Maywa Denki’s third and current president is, of course, Nobumichi Tosa.  After taking over from his retired older brother in 2001, the company has become an iconic legend.  I think that it has become an art unit, using the company’s own description, as it has become a good representation of what Japan “means” culturally, to many in the world.  There are aspects of Meiwa Denki that somehow ring true when you think of other icons of Japanese culture of the past 25 years, including people and things such as Sakamoto Ryuichi, manga and anime, Towa Tei, Nintendo, Ultraman, Hello Kitty, and Shinkansen.

Maywa Denki has made a huge impact, I believe, on the remaking of a cool image of Japan in the 21st Century.  For that, I think that Nobumichi is owed the greatest credit.

Maywa Denki

Maywa Denki, dressed to perform (photograph from Flickr used with Some rights reserved by Ars Electronica)

The company’s performances have become more than just strangely eclectic, but art.  I’ve yet to see them perform live, save for a brief encounter at a trade show and another time at (I think) Tower Records Shibuya in the late 90s) but I find – mostly through YouTube – their music to be quite compelling.  And, though I have yet to purchase any of their products, I am fond of both their Na-cord and one of their more recent products, “Otamatone Jumbo“.  This is a musical instrument, played by squeezing the head of the instrument with one hand while sliding the other along the Stem Switch on its neck.  In the photograph at left, Nobumichi is at the center, holding a Otamatone Jumbo.

Otamatone advertisement

English ad for Otamatone

Most of their musical instruments, unfortunately, are not for sale.  The instruments are generally for performance only.  They occasionally display the instruments at exhibitions, under the banner “Tsukuba Series”.  For the most part, they are based on “real” musical instruments, but have been modified to be played electronically using a series of motors and mechanical parts, or are powered at 100 volts.  The series of instruments is named after a proposed building design for the Tsukuba Electric Town, where one of Japan’s major scientific research centers is based, as well as the technical Tsukuba University where Nobumichi graduated from.

Tsukuba Denki Town design

Tsukuba Denki Town building design

The most convincing thing about the strange beauty and bonafide ingenuity of the Otamatone is in the following video from YouTube.  In it Nobumichi plays the instrument, with a wailing riff of The Star Spangled Banner.

Another more J-Pop endorsement comes from “Nut” a cute idol group, in a collaboration between Maywa Denki and YGA, an entertainment company associated with Yoshimoto Kogyo, the legendary Kansai-based entertainment powerhouse with a stronghold on stand-up comedy in Japan.

Well, to paraphrase the Monkees (RIP recently deceased Davy Jones), “I’m a Believer”.  Hope that you’ll find fun in Maywa Denki too!

Maywa Denki

Maywa Denki

mikekato:

This post by Craig Hill reminded me that WatchJapan shouldn’t be concerned only with what is good about Japan. Having permanent resident status has enabled me to avoid the immigration department for years. I’d nearly forgotten how cumbersome and occasionally perturbing the experience of border security and other procedures have been.
I also realize the extent to which Japan has embraced technological accoutrements to border security. I have the 2nd generation “Alien Registration”, which is to be supplanted by a 3rd. The local ward office people have been by my house recently to explain procedures and the rationale for the high tech fingerprinting, but I’ve not been in when they made their visit. They do this door-to-door for residents, apparently, probably because it is something not a lot of foreign residents have been all that enthusiastic about. It is rather difficult to accept the need to be fingerprinted and recorded in a national database, much as convicts are in other nations.
In Japan, this is purportedly for our own security. I can attest that makes me feel quite insecure, that in order to protect my personal well being, the immigration department (and police, of course) need to know my identity here and in my country of origin.
But Craig’s post makes me feel even less secure. If the purported reason for their border control technology can be so easily breached by extremely low-technology, available anywhere in the world, then the systems are designed to only be useful where they are unnecessary. Hmmm.
Which makes me wonder. If the 45 million dollar biometric systems can be foiled so easily, what is it really designed for?
I’m not Richard Nixon, but, “I am not a crook.” Maybe I need to keep a roll of Scotch tape with me the next time I visit the immigration office…

Originally posted on Craig Hill Training Services:

So much for biometrics and immigration security. A South Korean woman managed to fool a million-dollar fingerprint reading machine in Japanese border controls using a simple piece of tape stuck to her fingers.

It happened at Tokyo airport. The woman has repeatedly entered Japan using the same trick without anybody noticing. Japanese officials say that they suspect many others have been doing the same things, demonstrating that the biometric systems they installed in 30 airports in 2007, costing $45 million, are completely useless. The woman was deported in July 2007 for illegally staying in Japan as a bar hostess in Nagano, but she entered again with the system, using the tape and a fake passport allegedly provided by a South Korean broker.

View original

It used to be commonplace to sing songs full of joy and beauty.  It was easier then to wear LOVE on your sleeve, to proclaim clearly and loudly that you are happy to be alive, feeling the warm and bright light of the sun.

I grew up in a time when I think people were less jaded and felt that such open communication through music was cool.  It may be just my imagination – wishful thinking – but I can’t help thinking that there was a bit more Dancing in the Street for Everyday People.

It was probably even more true in the distant past.  Perhaps Mozart and Bach were composing the “love and peace” songs of their time.  In my imagination, those are clearly some of the topics that they tried to present honestly, directly, and intelligently in their music. The Beatles, in their own pop way, tried to directly speak of love and joy in their music, particularly their early works.  “I Wanna Hold Your Hand,” “She Loves You,” “If I Fell” and many others still ring out loud and true to lovers everywhere.

Then, the flower children and the hippies took the power of love to a whole nuther dimension.  Scott McKenzie‘s version of “San Francisco (Be Sure to Wear Flowers in Your Hair)” was, arguably, the seminal anthem of the Flower Power movement.

If you’re going to San Francisco,
be sure to wear some flowers in your hair…
If you come to San Francisco,
Summertime will be a love-in there.

Joy to the World“, by Three Dog Night (but written by Hoyt Axton) was another hugely popular song that featured lyrics that were incredibly simple and honestly joyous.

Joy to the world
All the boys and girls now
Joy to the fishes in the deep blue sea
Joy to you and me

So what happened since the early 70′s to make music that speaks directly of love, peace, and joy seem so childish and unpopular?  I’m not sure, but I am happy that I have found great popular and hip music in Japan that is as direct, simple, honest, and joyous as the Beatles, Scott McKenzie, or any flower child.

Enter Theatre Brook, a hugely successful indie music artist in Japan during the 1st major “indies” boom of the late 80′s and early 90′s.  Led by Taiji Sato(vocals & electric guitar), the band is known for its funk rock music, with an occasional Latin-tinged sound.  They’ve recorded at least 14 albums with several different changes in group members and have a modest following overseas, including in the United States.

While many other popular artists in Japan record songs that are simple and direct about love, for me, Theatre Brook’s Aritttake no Ai (ありったけの愛, or Whole Lotta Love) is really very special. It is, for me, packed with Hippiedom!

その上の太陽は ありったけの愛だけで
出来てると思いませんか?
ありったけの愛だけで あの太陽は
ありったけの愛だけで あの太陽は

My translation:

The sun overhead is just filled with Love
Don’t you think so too?
Whole lotta love, Whole lots of lovin’
Whole lotta love, Whole lots of lovin’

You can hear Theatre Brook perform their original recording in this YouTube video below.  But the best way to hear it is in a live performance, which I’ve embedded below the original.  Enjoy!

Picture Books are a treat throughout the world.  There are so many different kinds, designed for children and adults of all ages.  But Kamishibai are a special treat that I think are pretty unique to Japan.

Kamishibai is, literally, “paper drama” or “paper theater”.  It is a type of storytelling in Japan that started in Buddhist temples around the 12th Century.  In the modern era, kamishibai is much closer to vaudeville or some kinds of puppetry, in that the storytellers were often traveling entertainers and even minor hucksters, playing in and around carnivals and festivals throughout the countryside.   This was particularly true after the 1920s, when the Great Depression in the United States had an impact worldwide.  Although the protagonist in the long-running movie, Otoko wa Tsurai yo, Tora-san, never was a kamishibai storyteller, his character was a travelling salesman, who tells humorous and glorified stories to help boost the sales of his trinkets and wares.  This is precisely the kind of world in which the kamishibai storytellers thrived.

Kamishibai storytellerWhile travelling kamishibai storytellers have all but disappeared, there are a number who are trying to revive the old art.  This artist is part of a small group – I’ve seen him twice around Tokyo with a compadre – that tells an original story that is an adaptation of an oft-told historical tale.  His version is supposed to be a frightening one, but being told in the daytime and with his style of delivery, it becomes a comical horror story.

In this Creative Commons photograph from Wikipedia, you can see the storyteller carrying a pair of sticks hoyshigi, that he uses to announce his arrival and capture the audience’s attention.  The wooden case is a special stage that the storyteller uses to show the frames of his storybook.

The stage has an open rear, from which slides are changed, and with the story lines written on the back.  Because the frames are removed from the side facing the audience, the back side of the slide contains the text pertaining to the next slide.  When the slide that is just finished is removed and the slide replaced back into the frame furthest away from the audience, then the words on its back side are read to the audience.  Of course, street performers tend not to read from the slides, but perform ad lib while a compadre changes the slides.

In the past few decades, kamishibai have experienced a revival, due to their use in libraries, elementary schools, and kindergartens.  In many libraries there are special rooms, equipped with a kamishibai stage and filled with books.  There are now publishers that have divisions that focus on kamishibai books, such as Doshinsha (Japanese).  However, due to a growing popularity of kamishibai around the world, the company now publishes English and French translations of many of their books.  The Japanese American National Museum in Los Angeles, California has a wonderful and beautiful kamishibai demonstration online in electronic format.

There is also a great site about kamishibai for kids.  Based in New York, the three people associated with the site, Margaret Eisenstadt, Donna Tamaki, and Eigoro Futamata, have created quite an amazing resource, including materials for schools and teachers and a range of publications that they have translated and illustrated for Doshinsha.  They also apparently conduct readings and other events in the United States.  I’ve also found kamishibai sites in German, Spanish, French, and other languages, showing that their appeal is cross cultural.

Watch this short video of a kamishibai master, Yassan, on YouTube – it’s in Japanese, but you might become a fan!

スッパイマン・キャンディ

Suppaiman Sour Plum Candy

Suppaiman (スッパイマン) is the brand name of a popular series of products made by a company based in Okinawa, Amaume.

The Suppaiman products mostly feature prominently a Japanese sour plum, which is known as
umeboshi.
The word “umeboshi” consists of two characters, ume- meaning “plum” – and hoshi – meaning “dried” or “to dry”.  Umeboshi is a very popular item throughout Japan, used as a condiment in meals – particularly breakfast – and in many confectionaries.  There are a great many types of umeboshi, ranging from the very sour to salty and often also being sweetened to some extent.

梅干し

Sour plum dish

In addition, not all umeboshi are eaten dried.  They are frequently kept in a wet state, especially as an ingredient used in the typical Japanese boxed lunch, containing rice balls.  Umeboshi are extremely popular as they are a preserved food, much like pickles in the west, that can be eaten through a long, hot, and humid summer.  They are said to assist digestion, increase stamina, and protect against aging.

The Suppaiman plum candy is very cool.  It has a dried plum suspended inside of a hard and thick candy shell.  The candy itself is a bekkoame, a hard candy that is common in Japan.  The umeboshi is exposed on one side, so the candy is always a bit sour in the mouth.  The bekkoame is very hard, so it lasts a very long time in the mouth if you do not bite down and crush it.

close up view of suppaiman

close up of suppaiman

I mostly eat Suppaiman when I am riding my bike.  The sweet/sour flavor keeps my mouth feel clean, even when in traffic.  I even think it helps my pollen allergies.

But as the Amaume website shows, there are a great many Suppaiman products.  The dried plums themselves were probably first, but the candy and furikake, a type of flavored flake topping for rice, are also popular.  But the most interesting, I think, is the mimigaa jerky.  Mimigaa is an Okinawan specialty, made from dried pigs ears.  Usually boiled and pickled in Okinawa, pigs ears are found in cuisine throughout the world, including much of Asia, the South in the United States, Spain, Bulgaria, and Lithuania.  I’m not very fond of its gelatinous texture, which makes mimigaa a little crunchy.

Suppai in Japanese, means “sour”. Man usually means “man” or “person”, but at the end of a word, it frequently means very little.  It is mostly a word “play” that makes an adverb – like sour – sound more like a noun, or a thing.  But the series of commercials for Suppaiman in Japan, mostly aired in the Kansai region, which is noted for its appreciation of humor, gives even greater meaning to its name.

No doubt, I am a huge fan of Suppaiman!

Suppaiman Products

Lots of Suppaiman Products!!!

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 3,652 other followers

%d bloggers like this: